Re: [CR] colnago logo: flower or club? the thread from Hell rears it 's ugly...

(Example: Racing:Jean Robic)

Date: Fri, 9 Jan 2004 07:10:57 GMT
To: Bikerdaver@aol.com
Subject: Re: [CR] colnago logo: flower or club? the thread from Hell rears it 's ugly...
From: <brianbaylis@juno.com>
cc: classicrendezvous@bikelist.org
cc: classicrendezvous@bikelist.org

Dave,

I just had the translation checked. 'Asso di Fiori' as translated from Italian into English, means "I've got flowers comming out of my ass". But for some reason it's still clubs. It's not a typo, it's CLUBS!

Brian Baylis La Mesa, CA It's friggin clubs, alright!

Sorry everyone. I had to get that out of my system.


-- Bikerdaver@aol.com wrote:


Charles- Do you think ther may be some kind of typo going on here? Does "Fiori" mean flower? cheers- dave anderson cut bank mt

In a message dated 1/8/2004 3:43:17 PM PST, chasds@mindspring.com writes: 'Asso di Fiori' (Ace of Clubs)