RE: RE:[CR]French Names and Pronunciations (Dave Whitney)

(Example: Framebuilders:Doug Fattic)

From: "Feeken, Dirk" <dirk.feeken@sap.com>
To: "'classicrendezvous@bikelist.org'" <classicrendezvous@bikelist.org>
Subject: RE: RE:[CR]French Names and Pronunciations (Dave Whitney)
Date: Mon, 12 Jan 2004 14:35:47 +0100
cc: "'Mercurys43@aol.com'" <Mercurys43@aol.com>

It took my a while to figure out what Ernest Csuka meant when he spoke about a Monsieur "Sawn-Chay". When I apologized, because I used the german pronounciation ("Singer" pretty close to the same english word) in the same conversation, he said that this is also ok because the name is of german origin. Alex Singer's family came from Alsace which is France (since 1919) but the language spoken there is german.

Dirk "how would you pronounce Zahnradfabrik Friedrichshafen" Feeken

-- Dirk Feeken Heidelberg Germany

-----Original Message----- From: classicrendezvous-bounces@bikelist.org [mailto:classicrendezvous-bounces@bikelist.org] On Behalf Of raleighpro@dejazzd.com Sent: Montag, 12. Januar 2004 13:56 To: classicrendezvous@bikelist.org Cc: Mercurys43@aol.com Subject: Re: RE:[CR]French Names and Pronunciations (Dave Whitney)

[...]

Seriously though if it's a family name that the company is named for seems there is only one right way to say it.

Pete Geurds (ryhmes with birds - though people try to turn me into a certain ornamental vegetable on occasion)

Douglassville, Pa