Re: [CR]Dutch translation

(Example: Books:Ron Kitching)

From: "Steven L. Sheffield" <stevens@veloworks.com>
To: "Aldo Ross" <aldoross4@siscom.net>, <classicrendezvous@bikelist.org>
Subject: Re: [CR]Dutch translation
Date: Tue, 1 Mar 2005 10:46:06 -0700
In-Reply-To: <001701c51e82$a6c160c0$6cf9fea9@j4g1x1>
References: <001701c51e82$a6c160c0$6cf9fea9@j4g1x1>


On Tue, 1 Mar 2005 12:18:13 -0500, Aldo Ross wrote
> Could someone please look those over and perhaps translate it for
> me? I believe it's Dutch...
>
> In 1948 werd Gerrit Schulte wereldkampioen achtervolging. Op de betonnen
> baan van het Olympisch stadion in Amsterdam reed hij op een gewone baanfiets
> alle reputaties aan gruzelementen. In de finale klopte Schulte de onklopbaar
> geachte Fausto Coppi.

In 1948, Gerrit Schulte became pursuit world champion. On the concrete surface of the Olympic stadium in Amsterdam, he rode on an ordinary bicycle "alle reputaties aan gruzelementen". In the finale Sculte defeated the well-respected Fausto Coppi.

--
Steven L. Sheffield
stevens at veloworks dot com
bellum pax est libertas servitus est ignoratio vis est
ess ay ell tea ell ay kay ee sea aye tee why you ti ay aitch
aitch tee tea pea colon [for word] slash [four ward] slash double-you
double-yew double-ewe dot veloworks dot com [four word] slash