To all concerned;
to be polite: "peasant" (one from the countryside (la campagna); an
unsophisticate) would in fact be a much closer translation. It would not
necessarily contain any of the negative connotations that the American
words would infer.
moltissimi grazie,
GianTindaro Pergolizzi
orig.from Brooklyn, N.Y.
soon to be in Pasadena
> In a message dated 9/26/2002 10:34:52 PM Mountain Daylight Time,
> cheroketz@libero.it writes:
>
>
> > Ps:English translation of Campagnolo,who knows?Mr Maaslands not allowed
to
> > answer!
> >
> >
>
> Well, loose definition would be "from the countryside" or "rustic" as in
> someone from the country. It might be used derisively to suggest the
> equivalent of 'hick", "redneck" or "hillbilly". Hope that doesn't get me
> thrown of this list, or banned from the "Campy Only" website!
>
> Regards,
>
> Charles (Carlo) Carr
> New Orleans
> shimaNO!